Un long été à Istanbul

Auteur(s) Gürsel, Nedim (1951-...) (Auteur) ;Toscan du Plantier, Anne-Marie (Traducteur) ;Tolgay-Bozdemir, Zeynep (Traducteur) ;Etiemble, René (1909-2002) (Préfacier, etc.)
Titre(s) Un long été à Istanbul / Nedim Gürsel ; trad. du turc par Anne-Marie Toscan Du Plantier et Zeynep Tolgay-Bozdemir ; préf. d'Etiemble.
Editeur(s) Paris : Gallimard, 1992 (18-Saint-Amand : Impr. SEPC).
Collection(s) (L' étrangère).
Autres 206 p.
. couv. ill. en coul.
. 19 cm
Contient Le pain perdu.
Résumé "L'été sans doute sera long". Je ne me souviens pas très bien, Métine a peut-être été le premier à prononcer ces mots, mais il est possible qu'avant mon retour, cette pensée m'ait traversé l'esprit un soir où, assis tout seul dans un café, je regardais les nuages à travers la vitre. Certes Métine ne s'intéresse pas plus au futur qu'à l'instant présent. D'ailleurs il s'abstient toujours de porter des jugements aussi définitifs.".
Lien(s) Traduit de : Uzun sürmüs bir yaz.
Titre(s) Un long été à Istanbul / Nedim Gürsel ; trad. du turc par Anne-Marie Toscan Du Plantier et Zeynep Tolgay-Bozdemir ; préf. d'Etiemble.
Editeur(s) Paris : Gallimard, 1992 (18-Saint-Amand : Impr. SEPC).
Collection(s) (L' étrangère).
Autres 206 p.
. couv. ill. en coul.
. 19 cm
Contient Le pain perdu.
Résumé "L'été sans doute sera long". Je ne me souviens pas très bien, Métine a peut-être été le premier à prononcer ces mots, mais il est possible qu'avant mon retour, cette pensée m'ait traversé l'esprit un soir où, assis tout seul dans un café, je regardais les nuages à travers la vitre. Certes Métine ne s'intéresse pas plus au futur qu'à l'instant présent. D'ailleurs il s'abstient toujours de porter des jugements aussi définitifs.".
Lien(s) Traduit de : Uzun sürmüs bir yaz.
Exemplaires
Titre | Espace | Localisation | Cote | Utilisation | Disponibilité | Bib. d'origine |
---|---|---|---|---|---|---|
Un long été à Istanbul | Adultes | Romans | N GUR | Prêt normal | Disponible | Plérin |