La deuxième cigarette

Auteur(s) Highsmith, Patricia (1921-1995) (Auteur) ;Ménard, Pierre (1954-...) (Traducteur)
Titre(s) La deuxième cigarette ; suivi de On ne peut compter sur personne ; et Une journée à rude épreuve / Patricia Highsmith ; trad. de l'anglais par Pierre Ménard.
Editeur(s) Caen : Chardon bleu éd., 1996 (85-Le Poiré-sur-Vie : Impr. graphique de l'Ouest).
Collection(s) (Collection Largevision).
Autres 187 p.
. couv. ill. en coul.
. 21 cm
Contient on ne peut compter sur personne. - une journée à rude épreuve.
Résumé Un samedi matin, en entrant dans sa cuisine, George Leister, conseiller fiscal âgé de cinquante ans, fut passablement surpris d'apercevoir une cigarette à peine entamée se consumer dans un cendrier. Il contempla celle qu'il tenait à la main et pesta intérieurement contre sa distraction. Il récupéra la cigarette dans le cendrier, l'éteignit et la mit de côté, avant de saisir la cafetière. Il s'apprêtait à se resservir lorsqu'il réalisa qu'une silhouette se découpait dans l'encadrement de la porte de la cuisine. Surpris, il sursauta, renversant une bonne partie de son café sur le carrelage...
Notes Trad. de "The second cigarette", de "You can't depend on anybody" et de "Testing, testing".
Sujet(s) Nouvelles policières
Public Déficients visuels
Titre(s) La deuxième cigarette ; suivi de On ne peut compter sur personne ; et Une journée à rude épreuve / Patricia Highsmith ; trad. de l'anglais par Pierre Ménard.
Editeur(s) Caen : Chardon bleu éd., 1996 (85-Le Poiré-sur-Vie : Impr. graphique de l'Ouest).
Collection(s) (Collection Largevision).
Autres 187 p.
. couv. ill. en coul.
. 21 cm
Contient on ne peut compter sur personne. - une journée à rude épreuve.
Résumé Un samedi matin, en entrant dans sa cuisine, George Leister, conseiller fiscal âgé de cinquante ans, fut passablement surpris d'apercevoir une cigarette à peine entamée se consumer dans un cendrier. Il contempla celle qu'il tenait à la main et pesta intérieurement contre sa distraction. Il récupéra la cigarette dans le cendrier, l'éteignit et la mit de côté, avant de saisir la cafetière. Il s'apprêtait à se resservir lorsqu'il réalisa qu'une silhouette se découpait dans l'encadrement de la porte de la cuisine. Surpris, il sursauta, renversant une bonne partie de son café sur le carrelage...
Notes Trad. de "The second cigarette", de "You can't depend on anybody" et de "Testing, testing".
Sujet(s) Nouvelles policières
Public Déficients visuels
Exemplaires
Titre | Espace | Localisation | Cote | Utilisation | Disponibilité | Bib. d'origine |
---|---|---|---|---|---|---|
La deuxième cigarette | Adultes | Grands caractères | RLV HIG | Prêt normal | Disponible | Plérin |
La deuxième cigarette | Adultes | Grands caractères | N HIG | Prêt normal | Disponible | Ploufragan |