Bad blood

Auteur(s) Tóibín, Colm (1955-...) (Auteur) ;Gibson, Anna (1963-...) (Traducteur)
Titre(s) Bad blood : pérégrination le long de la frontière irlandaise / Colm Tóibín ; trad. de l'anglais... par Anna Gibson.
Editeur(s) Paris : Flammarion, 1996 (53-Mayenne : Impr. Floch).
Autres 268 p.
. couv. ill. en coul.
. 22 cm
Résumé Qu'est-ce qui sépare les deux Irlande et les Irlandais eux-mêmes ? Pour parvenir à un diagnostic, Colm Táibín parcourt la frontière qui sépare les deux pays comme on ausculte une longue cicatrice qui à certains endroits saigne encore. Mi promeneur, mi investigateur, de Derry à Newry, il se rend au pèlerinage séculaire de Lough Derg, sacrifie avec la même ferveur au rite du stout, assiste à la foire à l'embauche, surprend aux postes de contrôle la peur sur les visages des gardes encore adolescents. Instants de vie fugitifs qui forgent l'histoire, bruits de voix et de pas constituant le tissu de la vie quotidienne : Táibín tend son miroir, saisissant la plus petite aspérité, le moindre grain. Sa plume fouille le passé, accouche les secrets trop lourds, sans oublier pourtant de rire. Et peu à peu, au rythme de cette marche itinérante, un chant s'élève, complainte chatoyante aux accents graves et lyriques, échos lointains de John Montague, c'est l'âme gaélique. L'Irlande souffre, l'Irlande boit et chante, communie dans un bariolage effréné. Telle est la profession du voyageur : l'Irlande, bien au-delà de sa frontière, aime, et espère.
Lien(s) Traduit de : Walking along the Border.
Sujet(s) Irlande du Nord (GB) ** Descriptions et voyages ** 1990-... ;Ulster (Irlande, République) ** Descriptions et voyages ** 1990-...
Titre(s) Bad blood : pérégrination le long de la frontière irlandaise / Colm Tóibín ; trad. de l'anglais... par Anna Gibson.
Editeur(s) Paris : Flammarion, 1996 (53-Mayenne : Impr. Floch).
Autres 268 p.
. couv. ill. en coul.
. 22 cm
Résumé Qu'est-ce qui sépare les deux Irlande et les Irlandais eux-mêmes ? Pour parvenir à un diagnostic, Colm Táibín parcourt la frontière qui sépare les deux pays comme on ausculte une longue cicatrice qui à certains endroits saigne encore. Mi promeneur, mi investigateur, de Derry à Newry, il se rend au pèlerinage séculaire de Lough Derg, sacrifie avec la même ferveur au rite du stout, assiste à la foire à l'embauche, surprend aux postes de contrôle la peur sur les visages des gardes encore adolescents. Instants de vie fugitifs qui forgent l'histoire, bruits de voix et de pas constituant le tissu de la vie quotidienne : Táibín tend son miroir, saisissant la plus petite aspérité, le moindre grain. Sa plume fouille le passé, accouche les secrets trop lourds, sans oublier pourtant de rire. Et peu à peu, au rythme de cette marche itinérante, un chant s'élève, complainte chatoyante aux accents graves et lyriques, échos lointains de John Montague, c'est l'âme gaélique. L'Irlande souffre, l'Irlande boit et chante, communie dans un bariolage effréné. Telle est la profession du voyageur : l'Irlande, bien au-delà de sa frontière, aime, et espère.
Lien(s) Traduit de : Walking along the Border.
Sujet(s) Irlande du Nord (GB) ** Descriptions et voyages ** 1990-... ;Ulster (Irlande, République) ** Descriptions et voyages ** 1990-...
Exemplaires
Titre | Espace | Localisation | Cote | Utilisation | Disponibilité | Bib. d'origine |
---|---|---|---|---|---|---|
Bad blood | Adultes | Magasin 2 | B TOI | Prêt normal | Disponible | Ploufragan |